Schriftliche Übersetzung

Das Übersetzungsbüro „Natalija Nekraschevich Agentur“ spezialisiert sich auf die operative Erfüllung sowie der komplexen Aufträge der spezialisierten schriftlichen und mündlichen Übersetzungen als auch der Aufträge verschiedener offiziellen und persönlichen Papiere.

Jede Übersetzung wird vertraulich behandelt. Die  Übersetzung, wenn das Dokument richtig ausgefertigt ist, kann notariell beglaubigt (bestätigt), legalisiert, apostilliert werden. Das Kontrollsystem der Qualität des Übersetzungsbüros „Natalija Nekraschevich Agentur“ sichert das hohe Niveau der Übersetzungsdienstleistungen.Technische Fachübersetzung

Die Übersetzung der technischen Unterlagen fordert nicht nur sprachliche Kenntnisse, sondern auch fachliche Kenntnisse. Die Fehler sind unzulässig und können teuer werden, denn technische Übersetzung betrifft neue Produktionsorganisation und komplizierte technische Mechanismen. Die technische Übersetzung soll dem Original entsprechen, Fachwörter sollen eine präzise Bedeutung haben.

Das Übersetzungsbüro „Natalija Nekraschevich Agentur“ macht Übersetzungen verschiedener Fachbereichsstandards, technischer Forderungen, Kenndaten, Gebrauchsanweisungen und Benutzeranleitungen,  Baunormen- und Vorschriften, technisch-wirtschaftlicher Projektdokumentationen, Beschreibungen  technologischer Prozesse in verschiedener Wissenschafts-  und Industriebereichen, z.B. in der Metallurgie, der Kohlenindustrie, der Öl- und Gasindustrie, dem Maschinenbau, dem zivilen Flugzeugbau und Militärflugzeugbau, dem Schiffbau, dem  Automobilbau, dem Gerätebau, der Bauindustrie usw.

Die Übersetzung der technischen Unterlagen und Texte sind reich an den spezifischen Fachwörtern, graphischen Darstellungen, Diagrammen, Begriffen, Zahlen und Symbolen. Das Übersetzungsbüro „Natalija Nekraschevich Agentur“ hat eine große Erfahrung in der Übersetzung der wissenschaftlichen Vorträge, Dissertationen, Gutachten, Berichte, Ergebnisse der Forschungen in verschiedenen Wissenschaftsbereichen.

Die Übersetzung geschäftlicher und wirtschaftlicher Unterlagen machen wir oft in unserem Übersetzungsbüro.

Die Übersetzung der juristischen Unterlagen ist unsere Alltagsarbeit, denn Erbringung juristischer Dienstleistungen ist  eine der Grundrichtungen der Tätigkeit der „Natalija Nekraschevich Agentur“. Juristische Übersetzung fordert Sorgfältigkeit und Genauigkeit. Die Übersetzer sollen juristische Fachwörter gut beherrschen. Bei der Ausfertigung der Übersetzung der rechtserheblichen Unterlagen muss man die Reihenfolge der Ausfertigung der Unterlagen und die Reihenfolge weiterer  Anwendung des übersetzten Dokumentes gut verstehen.

Die Mitarbeiter des Übersetzungsbüros übersetzen Verträge, Kontrakte, nehmen an der Abfassung des Vertrages teil, viele von ihnen haben juristische Fachausbildung und praktische Erfahrung der Anwendung der Unterlagen, die zu übersetzen sind. Das zeichnet uns von den anderen Übersetzungsbüros aus.

Die Übersetzung im Bankwesen fordert auch branchenspezifische Terminologiekenntnisse. Und wir haben eine große Erfahrung in der Übersetzung von Finanz-  und Wirtschaftsunterlagen, z.B. Finanzberichte, wirtschaftliche Begründungen, Businessplane, Marketing-,  Management- und  Handelsunterlagen usw.

Für die medizinische Übersetzung haben wir Übersetzer und Redakteure, die mit der pharmazeutischen und medizinischen Terminologie vertraut sind. Im Übersetzungsbüro „Natalija Nekraschevich Agentur“ übersetzen wir jeden Text der medizinischen Thematik, z.B. medizinische Zertifikate, Gesundheitszeugnisse, Ergebnisse der medizinischen und pharmazeutischen Forschungen,  Begleitpapiere, Anleitungen für Heilmittel und  komplizierte Medizingeräte, Werke in Medizin und Pharmakologie, medizinische und tierärztliche Bücher und Atlasse.

Übersetzung und Lokalisierung der Web-Seiten

Web-Seite ist das Gesicht Ihrer Firma im Internet. Das ist ein Marketinginstrument, das viel über Ihre Firma erfahren lässt, ein Werbe- und Handelsplatz.

Wenn Ihr Business internationalen Charakter trägt, und Sie möchten Ihre Firma nicht nur in den russischsprachigen Ländern, sondern auch in der ganzen Welt bekannt machen, dann sollen Sie die Version Ihrer Web-Seite in verschiedenen Fremdsprachen. Das ist üblich englischsprachige Version. Wenn Sie eine ausländische Firma sind, die auf den russischen oder belarussischen Markt tritt, ist eine russischsprachige Version Ihrer Web-Seite unabdingbar.

Übersetzung der persönlichen Unterlagen

Übersetzung und notarielle Bestätigung der Pässe, Atteste,  Diplome, Zeugnisse, Bescheinigungen, Auszüge, Vollmachtsurkunden, Testamente, Gerichtsentscheidungen, Pensionsangelegenheiten usw.

 
Баннер