Technische Übersetzung

Übersetzungen der technischen Dokumentation  verlangen nicht nur Kenntnisse der Thematik der Zielsprache, sondern auch Kenntnisse des Fachbereichs selbst, sonst können die Fehler der Übersetzer denen viel kosten, die neue Produktion aufnehmen oder komplizierte technische Aggregate bauen. Das bedeutet, dass übersetzte Dokumente dem Original entsprechen sollen und Fachbegriffe genaue Bedeutung haben müssen.

Wir übersetzen Normen in verschiedenen Fachbereichen, alle möglichen technischen Anforderungen, komplizierte Anweisungen, Handbücher, Bauordnungen, Technisch-Ökonomische Begründungen, Beschreibungen der Arbeitsvorgänge in verschiedenen Wissenschafts- und Industriebereichen, zum Beispiel:

Metallurgie und Metallverarbeitung,

Kohle- und Öl- und Gasindustrie,

Maschinenbau,

Zivil- und Militärflugzeugbau und Schiffbau,

Kraftfahrzeugbau,

Energiewesen, Gerätebau,

Bauwesen usw.

Bei der Arbeit in vorgenannten Fachbereichen konfrontieren wir oft mit den komplizierten technischen Schemas und Zeichnungen, einer Menge von Bildern mit Beschreibungen, die auch eine genaue Übersetzung verlangen.

Bei diesen Arbeiten helfen dem Übersetzer

professionelle Metteure aus unserem Büro, deren Arbeit die des Übersetzers erleichtert, und nach dem Arbeitsabschluss bekommt der Auftraggeber das Dokument im gewünschten Format.

 
Баннер